Proses komunikasi masyarakat majmuk di Malaysia sering memperlihatkan
fenomena peresapan kosa kata.
Dalam hal ini, perhubungan antara masyarakat Melayu dan masyarakat Cina
telah menyebabkan kata- kata bahasa Cina meresap ke dalam bahasa Melayu.
Kebanyakkan kata pinjaman daripada bahasa cina yang
terdapat dalam bahasa Melayu mengekalkan bunyi dan makna asal
dalam bahasa cina walaupun sesetengahnya mengalami perubahan makna.
Berikut ialah senarai kata yang diserap ke dalam bahasa Melayu :
Cawan, tanglung, teko, beca, abah, amoi, apek, encik, tauke,
singse, bohsia, beng, cang, ebi, kopi o, suun, kuaci, lobak,
tauhu samsu, popia, koyok, tocang, gincu, ceongsam, amah,
angpau, capcai, laici, pau, sampan, tahil, taugeh, teh o beng,
tong, pakau, lai, kuetau, pisau, mahjung, kini, jong, inci, cat,
kailan, longan, mi, mihun, kuih, tokong, kek, kicap, panking.
No comments:
Post a Comment